En russe, le patronyme figure obligatoirement, en plus du prénom et du nom de famille, sur les actes de naissance et les pièces d'identité. Il est placé entre le prénom et le nom de famille. Les mots "monsieur" et "madame" étant pratiquement inusités en russe, il est d'usage, pour exprimer le respect, de s'adresser à son interlocuteur en employant son prénom et son patronyme (mais pas son nom de famille). Ainsi, pour s'adresser à M. Vladimir Poutine, on ne dira pas : "Monsieur Poutine" mais "Vladimir Vladimirovitch".
Pour les hommes, le patronyme se forme du prénom du père auquel est ajouté le suffixe ovitch , ou évitch quand le prénom du père se termine par les lettres russes й ou ь
Fédor Gorlanova dont le père se nommait Mikhaïl a donc pour nom complet : Fédor Mikhaïlovitch Gorlanova.
Alexandre Pouchkine dont le père s'appelait Sergueï а pour nom complet : Alexandre Sergueïévitch Pouchkine.
Pour les femmes, le patronyme est formé du prénom du père auquel est ajouté le suffixe ovna (овна), ou evna (евна) si le prénom du père se termine par й ou ь.
Marina Alexeïeva donc le père se nomme Anatole a pour nom complet : Marina Anatolievna Alexeïeva
Nina Gorlanova (nom du père : Viktor) se nomme quant à elle : Nina Viktorovna Gorlanova.
Un certain nombre de noms russes tels qu'Ivanov ou Petrov ont une origine patronymique mais ne sont pas des patronymes ; il s'agit de noms de famille qui, comme dans les langues scandinaves, se sont formés à partir de patronymes. Il est ainsi théoriquement possible pour un russe de s'appeler Ivan Ivanovitch Ivanov, Ivan étant le prénom, Ivanovitch le patronyme (fils d'Ivan) et Ivanov le nom de famille (formé dans le passé d'après un patronyme).
Note, si le pére est un inconnus, c'est le prénom de la mére que l'on emploit.
Ce dossier peut être étoffé au fur et à mesure, cela vous sera signalé par une mage.